首页 > 要闻 > 严选问答 >

五代史伶官传序原文注释及翻译

2025-09-15 02:18:53

问题描述:

五代史伶官传序原文注释及翻译,蹲一个懂的人,求别让我等太久!

最佳答案

推荐答案

2025-09-15 02:18:53

五代史伶官传序原文注释及翻译】《五代史伶官传序》是北宋文学家欧阳修所作的一篇著名历史评论文章,出自《新五代史·伶官传》的序言部分。文章通过回顾后唐庄宗李存勖由盛转衰的历史教训,揭示“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,强调治国者应居安思危、戒骄戒躁。

一、文章

本文以史为鉴,借后唐庄宗的兴衰过程,阐明国家兴亡与人事之间的关系。作者指出,国家的兴盛往往源于艰苦奋斗,而衰亡则多因安逸享乐。文中通过对比庄宗前期的奋发图强和后期的沉溺享乐,揭示了“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的哲理。

二、原文、注释与翻译对照表

原文 注释 翻译
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉! 呜呼:感叹词,表示感慨。
理:道理。
人事:人的作为。
唉!国家的兴盛与衰败,虽然说是天命,难道不是人为的因素吗?
原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 原:推究根源。
所以:……的原因。
推究庄宗能够取得天下的原因,以及他失去天下的原因,就可以明白了。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉! 系:捆绑。
组:绳索。
函:用木匣装着。
还矢:把箭还给先王。
当他把燕王父子用绳子捆起来,把梁朝君臣的头颅装在木匣里,送进太庙,把箭还给先王,向他报告胜利时,他的气势多么旺盛啊!
及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 伶人:宫廷中的乐工、艺人。
困:围困。
为天下笑:被天下人耻笑。
到了他衰败的时候,几十个乐工就把他围困,结果自己死了,国家也灭亡了,被天下人所耻笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 忽微:细微之处。
所溺:沉迷的事物。
祸患常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被自己所沉迷的东西所困扰。
故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 举:全、整个。
莫能与之争:没有人能与他争斗。
所以当他强盛的时候,天下的英雄豪杰都不能与他争锋;等到他衰败时,几十个乐工就把他困住,最终身死国灭,被天下人耻笑。
予读《旧五代史》,见夫世之君子,欲为忠臣,而不能为良相者,盖亦多矣。 予:我。
旧五代史:指《旧唐书》中关于五代的部分。
世之君子:有德行的人。
我读《旧五代史》,看到那些有德之人,想要做忠臣却不能成为良相的情况,也很多。
予尝论曰:‘天下有大势,不可不察也。’ 尝:曾经。
大势:大的趋势或规律。
我曾说过:“天下有大的趋势,不能不加以注意。”

三、文章主旨归纳

- 核心观点:国家兴亡,不仅取决于天命,更在于人事。

- 历史教训:庄宗由盛转衰的悲剧,说明“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”。

- 现实意义:提醒人们要居安思危,警惕细微的祸患,避免因沉迷享乐而失败。

四、写作特色简析

- 结构严谨:文章以“盛衰之理”为主线,层层递进,逻辑清晰。

- 语言凝练:用词精准,富有感染力,如“其意气之盛,可谓壮哉!”

- 对比鲜明:通过庄宗前后的对比,突出主题思想。

- 寓理于史:以史实为载体,传达深刻的哲理。

五、结语

《五代史伶官传序》不仅是对历史的回顾,更是对人生的警示。它告诉我们,无论身处何种境地,都应保持清醒头脑,不忘根本,才能立于不败之地。这篇文章至今仍具有强烈的现实意义,值得我们反复品味与思考。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。