【五代史伶官传序原文注释及翻译】《五代史伶官传序》是北宋文学家欧阳修所作的一篇著名历史评论文章,出自《新五代史·伶官传》的序言部分。文章通过回顾后唐庄宗李存勖由盛转衰的历史教训,揭示“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,强调治国者应居安思危、戒骄戒躁。
一、文章
本文以史为鉴,借后唐庄宗的兴衰过程,阐明国家兴亡与人事之间的关系。作者指出,国家的兴盛往往源于艰苦奋斗,而衰亡则多因安逸享乐。文中通过对比庄宗前期的奋发图强和后期的沉溺享乐,揭示了“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的哲理。
二、原文、注释与翻译对照表
原文 | 注释 | 翻译 |
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉! | 呜呼:感叹词,表示感慨。 理:道理。 人事:人的作为。 | 唉!国家的兴盛与衰败,虽然说是天命,难道不是人为的因素吗? |
原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 | 原:推究根源。 所以:……的原因。 | 推究庄宗能够取得天下的原因,以及他失去天下的原因,就可以明白了。 |
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉! | 系:捆绑。 组:绳索。 函:用木匣装着。 还矢:把箭还给先王。 | 当他把燕王父子用绳子捆起来,把梁朝君臣的头颅装在木匣里,送进太庙,把箭还给先王,向他报告胜利时,他的气势多么旺盛啊! |
及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 | 伶人:宫廷中的乐工、艺人。 困:围困。 为天下笑:被天下人耻笑。 | 到了他衰败的时候,几十个乐工就把他围困,结果自己死了,国家也灭亡了,被天下人所耻笑。 |
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 | 忽微:细微之处。 所溺:沉迷的事物。 | 祸患常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被自己所沉迷的东西所困扰。 |
故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 | 举:全、整个。 莫能与之争:没有人能与他争斗。 | 所以当他强盛的时候,天下的英雄豪杰都不能与他争锋;等到他衰败时,几十个乐工就把他困住,最终身死国灭,被天下人耻笑。 |
予读《旧五代史》,见夫世之君子,欲为忠臣,而不能为良相者,盖亦多矣。 | 予:我。 旧五代史:指《旧唐书》中关于五代的部分。 世之君子:有德行的人。 | 我读《旧五代史》,看到那些有德之人,想要做忠臣却不能成为良相的情况,也很多。 |
予尝论曰:‘天下有大势,不可不察也。’ | 尝:曾经。 大势:大的趋势或规律。 | 我曾说过:“天下有大的趋势,不能不加以注意。” |
三、文章主旨归纳
- 核心观点:国家兴亡,不仅取决于天命,更在于人事。
- 历史教训:庄宗由盛转衰的悲剧,说明“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”。
- 现实意义:提醒人们要居安思危,警惕细微的祸患,避免因沉迷享乐而失败。
四、写作特色简析
- 结构严谨:文章以“盛衰之理”为主线,层层递进,逻辑清晰。
- 语言凝练:用词精准,富有感染力,如“其意气之盛,可谓壮哉!”
- 对比鲜明:通过庄宗前后的对比,突出主题思想。
- 寓理于史:以史实为载体,传达深刻的哲理。
五、结语
《五代史伶官传序》不仅是对历史的回顾,更是对人生的警示。它告诉我们,无论身处何种境地,都应保持清醒头脑,不忘根本,才能立于不败之地。这篇文章至今仍具有强烈的现实意义,值得我们反复品味与思考。